摘要
仿拟作为一种有效的修辞方式在英汉广告语中被广泛应用,从社会语用及文化等多元角度对此现象进行研究,广告仿拟语用策略包括语用关联和语用翻译,都涉及到跨文化传播层面。
As a rhetorical way of effective advertising,parody has been widely applied in English and Chinese advertising slogans. From the social pragmatical strategies and multi-cultural perspective, advertisement parody pragmatic strategies include pragmatical relevance and pragmatical translation, which are already related to the domain of inter-cultural communication especially in the age of Globalization.
出处
《哈尔滨学院学报》
2011年第7期109-112,共4页
Journal of Harbin University
基金
2010年安徽省高等学校省级优秀青年人才基金项目
项目编号:2010SQRW181
2010年安徽工业大学教学改革项目
项目编号:2010jg36
关键词
广告语
仿拟
语用策略
文化传播
advertising slogans
parody
pragmatical strategies
cultural communication