期刊文献+

庞德翻译观探析 被引量:11

A Reflection of Ezra Pound's Views on Translation
下载PDF
导出
摘要 庞德翻译思想的核心是忽视原文的现实存在,尊重和提倡译者生命本体与原文生命本体的交流互动,他的译文是两者激情邂逅的结果,是翻译与创作的完美结晶。正因如此,他的译文从翻译角度看是不忠的翻译,从创作的角度看又是美的创造。 The modern American poet and poetry translator,Ezra Pound's views on translation of content,form,language,and creative translation are for the first time categorized and analyzed;and of which the underlying core is identified,together with the relationship between his views and his translated texts.The core of Pound's views is to esteem and propose a communication between translator's ontological being and ontological being of source text,while neglecting the realistic existence of source text;and the target text is the result of the ecstatic meeting of both ontological beings,and the perfection combination of translation and artistic creation.And thus,his translation is both unfaithful translation from the view of translating and beautiful creation with regard to artistic creation.
作者 周建新
出处 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期153-156,共4页 Journal of Northeast Normal University(Philosophy and Social Science Edition)
关键词 庞德 翻译观 译者本体 原文本体 Ezra Pound Views on Translation Ontological Being of Translator Ontological Being of Source Text
  • 相关文献

参考文献8

  • 1赵毅衡.诗神远游[M].上海:上海译文出版社,2003..
  • 2蒋洪新.庞德的翻译理论研究[J].外国语,2001,24(4):77-80. 被引量:61
  • 3Pound Ezra. Literary Essays of Ezra Pound [C]. Ed. T. S. Eliot. Westport, Connecticut: Greenwood Press, Inc. ,1979.
  • 4Pound Ezra. Selected Prose 1908--1965[C]. Ed. William Cookson. London : Faber&Faber, 1973.
  • 5Paige, D. D. ed. "Letters of Ezra Pound" [J], The Hudson Review, 3.1. (Spring, 1950) : 53-- 65.
  • 6Pound Ezra. Selected Poems [C]. New York: New Directions, 1957.
  • 7Pound Ezra. Cathay [C]. London: Elkin Mathews, 1915.
  • 8沈德潜.古诗源[c].北京:中华书局,1998.

二级参考文献2

共引文献86

同被引文献40

引证文献11

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部