期刊文献+

功能对等视角下《围城》修辞格的翻译研究

下载PDF
导出
摘要 《围城》之中修辞格的广泛应用体现了钱钟书幽默讽刺的语言风格,因此,对它的翻译成败将直接影响译文的质量。从功能对等理论的角度分析该作品中的修辞格翻译的优劣将对翻译实践有一定的指导作用。
作者 陈莹
机构地区 河池学院外语系
出处 《文教资料》 2011年第22期33-35,共3页
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Nida, Eugen A., Taber, C.R.The Theory and Practice of Translation [ M ].Leiden : Brill, 1969.
  • 2钱钟书.围城[M].北京:人民文学出版社,2005.
  • 3Kelly,Jeanne & Nathan K.Mao.Fortress Besieged Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.
  • 4钱华.《围城》语言修辞初探[J].甘肃高师学报,2005,10(1):14-16. 被引量:6

二级参考文献6

共引文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部