期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语定中关系汉译过程分拆处理策略研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文针对英语定语的传统汉译方法有碍于复杂的定中关系准确翻译问题,提出了包括分拆成分的语序位置安排、分拆成分在人物描写中的运用和描写、叙述、修饰限定的对立处理等措施的英语定中关系汉译过程分拆处理策略,为准确翻译复杂的定中关系提供有力的参考依据。
作者
张龙宽
赵芬
机构地区
中南大学外国语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2011年第7期97-99,共3页
Modern Chinese
关键词
英汉翻译
定中结构
分拆
语序安排
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
5
共引文献
142
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
郭建中.
汉译英的翻译单位问题[J]
.外国语,2001,24(6):49-56.
被引量:69
2
曹明伦.
英语定语从句译法补遗[J]
.中国翻译,2001,22(5):23-26.
被引量:31
3
朱菊芬.
英汉比较与定语从句的翻译[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2001,14(3):46-49.
被引量:2
4
赵小沛.
语篇中的句子翻译——1999年全国研究生入学考试英语翻译题型分析[J]
.福建外语,2000(3):42-45.
被引量:2
5
王东风,章于炎.
英汉语序的比较与翻译[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):36-44.
被引量:43
二级参考文献
30
1
牛强,陈林华.
语境新探─试论语言语境的解释和制约功能[J]
.外国语,1999,22(2):30-35.
被引量:50
2
黄龙.
莎名考证及其翻译[J]
.中国翻译,1999(5):56-57.
被引量:2
3
罗选民.
论翻译的转换单位[J]
.外语教学与研究,1992,24(4):32-37.
被引量:87
4
会议消息[J]
.中国翻译,1991(5):31-31.
被引量:1
5
李晓棣.
巴斯克斯·阿约教授的《论翻译的分析单位》[J]
.中国翻译,1990(4):54-56.
被引量:5
6
王秉钦.
话语语言学与篇段翻译[J]
.中国翻译,1987(3):14-17.
被引量:12
7
罗进德.
翻译单位——现代翻译学的一个研究课题[J]
.中国翻译,1984(12):40-43.
被引量:33
8
吕俊.
谈语段作为翻译单位[J]
.山东外语教学,1992,13(Z1):32-35.
被引量:59
9
张梅岗.
限制性定语从句传统译法的探讨[J]
.中国翻译,2000(5):23-26.
被引量:16
10
司显柱.论语篇为翻译的基本单位[J].中国翻译,1999,(2).
共引文献
142
1
袁辉,徐剑.
基于键盘记录的翻译单位和语言单位与译者水平关系的研究[J]
.外语研究,2021,38(2):76-83.
被引量:2
2
艾萍娥.
略谈翻译技巧:把握句段和句段结构[J]
.文教资料,2008(25):63-64.
3
方青卫.
翻译单位研究述略[J]
.三门峡职业技术学院学报,2007,6(1):120-122.
4
申连云.
翻译单位的描写性研究[J]
.中南大学学报(社会科学版),2004,10(3):381-386.
被引量:4
5
Ban Bai Sichuan University,China,Dalian University,China.
Multi-facet Occurrences of Translation Purposes[J]
.Comparative Literature:East & West,2011(1):167-178.
6
WANG Enke Chongqing Technology and Business University.
Translation Unit and Translation Studies Scope[J]
.Comparative Literature:East & West,2009(1):120-126.
被引量:1
7
熊文华.
汉英定语、状语、宾语的位置[J]
.世界汉语教学,1996,10(4):71-75.
被引量:13
8
文军,施佳.
图里翻译理论在中国的评介及应用[J]
.民族翻译,2009(3):11-19.
被引量:3
9
李慎.
论汉译英的翻译单位[J]
.大家,2011(10):129-129.
10
杨东杰.
正确理解原作上下文和作者意图是翻译的前提[J]
.陕西理工学院学报(自然科学版),1996,18(4):83-87.
1
王绍瑾.
浅论长句分拆与词语增添——英译汉的翻译技巧教学研究[J]
.才智,2010,0(32):126-127.
2
赵光智.
古代汉语的一种特殊辞格──析字[J]
.昌潍师专学报,2000,19(4):47-48.
3
李培森.
不得不用的“的”[J]
.咬文嚼字,2006(11):39-40.
4
谷定珍.
一种特殊的主谓短语[J]
.温州大学学报(自然科学版),1995,26(2):60-64.
被引量:1
5
李靖,黎碧波.
“名+名”结构的语义分析[J]
.湖北广播电视大学学报,2010,30(2):100-101.
6
蔡英杰.
略论“所字结构”[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(1):148-150.
被引量:2
7
郭忠才.
阅读教学与语篇分析[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),1999,31(4):137-139.
被引量:1
8
王跃华.
谈英语长句翻译技巧[J]
.黑龙江教育学院学报,2015,34(6):135-136.
被引量:1
9
王先玲.
不按语序,小心犯错[J]
.语数外学习(初中版),2003(7):98-101.
10
邬海明.
浅析主题句在英语写作中的作用[J]
.南昌高专学报,2001,16(3):28-32.
现代语文(下旬.语言研究)
2011年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部