期刊文献+

回译文本对译作质量的检验功能辨析

下载PDF
导出
摘要 回译是一种特殊的翻译形式。本文通过对回译的特点和回译文本的功能做出概述和辨析后,着重阐述了一篇译作的回译文本是检验和评估该译作翻译质量的重要辅助手段,同时指出了这种检验功能的局限性。
作者 郝志鸿
出处 《经济技术协作信息》 2011年第19期140-141,共2页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献22

  • 1王宪明.返朴归真最是信——由几处经典引文回译所想到的[J].中国翻译,1997(4):48-50. 被引量:8
  • 2陈小慰.商务词汇翻译中的回译与借用[J].中国翻译,2001,22(4):41-44. 被引量:34
  • 3王宏印.《红楼梦》回目辞趣两种英译的比较研究[J].外语与外语教学,2002(1):54-57. 被引量:32
  • 4陈友康.关于汉语专名的回译问题[J].中国图书评论,2003,(1):19-20.
  • 5Baker, M. In Other Words[M]. London & New York: Routledge, 1992.
  • 6Hawkes, D. trans. The Story of the Stone[M]. By Cao Xueqin. Harmondsworth: Penguin, 1973-1980. 3 vols.
  • 7Lefevere, A. ed. Translation/History/Culture: a Sourcebook[C]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 8Shuttleworth, M. & Cowie, M. Dictionary of Translation Studies[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 9Sperber, D & Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell, 1986/1995.
  • 10Wilson, D. Ms. Relevance Theory: From the Basics to the Cutting Edge[M]. In Open Lectures on Cognitive Pragmatics Reproduced by the National Center for Linguistics and Applied Linguistics, Guangdong University of Foreign Studies. 2002.

共引文献97

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部