摘要
日本著名学者桑木严翼在《康德与现代之哲学》中对a priori(先天的)这个概念进行了迄今为止最全面、最深刻的剖析,有助于学界对a priori形成正确的理解和翻译。在该书中,他首先考察出a priori的词源,随后着重从形而上学及心理生理学的角度探讨了此概念在康德之前的意义,最后他站在对康德哲学思想的整体把握的高度上,解析了a priori在康德哲学中的特殊意义及重要性。更难能可贵的是,桑木严翼还针对当时学界对a priori(先天的)这个概念的种种误解,逐一进行了剖析和解蔽。桑木严翼对a priori的考察,堪称概念考察的典范,对目前思想概念词语的翻译困境及对策研究有很大启示。
Japanese scholar Kuwaki Genyoku once made a thorough exploration on a priori,one of Kant's key conceptional words,in Kant and Modern Philosophy.Based on the analysis of its origin and developments in western philosophy,he further analyzed a priori's specific meaning and significance in Kant's philosophy,meaningwhile he wiped off some misunderstandings.His exploration on a priori,is a typical conceptional exploration which still deserves our study today.Moreover,his exploration has great significance in the researches of conceptional words' translation.
出处
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2011年第7期72-76,85,共6页
Journal of Chongqing University of Technology(Social Science)
基金
重庆市社会科学规划项目"语言哲学核心概念的英汉对比研究"(2010SKZ1014)阶段性成果
关键词
桑木严翼
先天
译名
康德研究
Kuwaki Genyoku
a priori
translative name
Kant-studies