期刊文献+

外语影视剧片名翻译的文化美学特征 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 电影作为有声有色的艺术形式,在各国文化交流与合作领域起着重要的作用。电影片名作为影片中不可缺少的部分,反映了一个民族的文化底蕴,有其独特的信息功能与美感功能。外语电影片名汉译要遵循一定的美学原则,这样译出的片名才会迎合受众的审美倾向,才能为受众所接受,从而达到文化交流的目的。
作者 鲁玉庄
机构地区 河南科技学院
出处 《电影文学》 北大核心 2011年第16期149-150,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

  • 1何跃敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译,1997(4):42-44. 被引量:162
  • 2秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987..
  • 3Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982.
  • 4Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

共引文献466

同被引文献11

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部