期刊文献+

打破传统的枷锁——论近代翻译文学中的女性形象

Breaking the Shackles of Tradition: On Female Images in Modern Translated Literature
下载PDF
导出
摘要 近代中国社会经历着巨大的变迁,翻译文学被当作启蒙和教诲的工具而得到大力提倡,蓬勃发展,同时翻译文学中的西方女性形象很自然地成为西方文明的某种象征,传统的性别观念和西方的、现代的性别观念在翻译文学中相遭遇,产生了冲突从而影响主体文化的女性形象。 Modern China having undergone the tremendous vicissitudes, translated literature was considered as a means of enlightenment and edification, which was energetically advocated and booming, meanwhile, female images in translated lit- erature became some symbol of western civilization quite naturally. Traditional gender views encountered western and mod- ern gender views in translated literature, arising conflicts as so to impact female images in the subject culture.
作者 冉倩
关键词 女性形象 翻译文学 性别 female images translated literature gender
  • 相关文献

参考文献4

  • 1陈衍.林纾传[C]//福建通志·文苑传,第9卷.福州:福建人民出版社,1999:26.
  • 2Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 3蟠溪子.迦因小传·引言[C]//晚清文学丛钞·小说戏曲研究卷.北京:中华书局,1960:283.
  • 4阿英.红礁画桨录·序[C]//晚清文学丛钞·小说戏曲研究卷.北京:中华书局,1960:226.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部