摘要
中国历史上的佛经汉译、基督教的汉译和马克思主义翻译的三大个案表明,翻译对意识形态的影响的发生和发展过程似乎具有一定的规律性,本文经抽象概括,认为这种影响的发展过程可以分为四大进程,本文主要以佛经汉译个案为例,并简单结合基督教的汉译和马克思主义的翻译,对这四大进程进行了详细阐述。翻译具有一种引进异质的意识形态的社会政治文化功能,在某些特定的社会政治文化语境下,在一定程度上可能有助于消解大众某些原有的意识形态,在大众中建构起一种新的意识形态,并在一定的阶段,通过这种特定社会语境下的一些权利机构,这种意识形态的翻译和传播得到大规模的发展,并在该社会中稳定下来,成为该社会的主流,但从社会和历史的发展观上看来,这种意识形态也有可能成为其它意识形态消解的对象。
出处
《濮阳职业技术学院学报》
2011年第4期48-52,共5页
Journal of Puyang Vocational and Technical College