摘要
西方影片在全球上映时,港、台、大陆三地对同一片名往往有不同翻译。本文试图探寻片名翻译在港、台、大陆三地"本地化"过程中出现的种种现象和问题,并从文化层面加以分析和探讨。
As a new western film releases globally, there' re different Chinese translations of the English film title in Hong Kong, Taiwan and Chinese mainland. This paper tries to explore various problems raising in the process of localized translation from cultural perspective.
出处
《南阳理工学院学报》
2011年第3期9-12,共4页
Journal of Nanyang Institute of Technology
关键词
片名翻译
“本地化”
文化因素
探讨
film title translation
localization
cultural perspective
exploration