期刊文献+

浅谈英语翻译中直译与意译的有机结合 被引量:7

Organic Combination of Literal Translation and Free Translation
下载PDF
导出
摘要 英语翻译可分解为两方面:直译与意译。通过笔者的翻译实践,首先总结出"能直译就直译,不能直译就意译"这种朴实而具体的翻译原则,然后简明阐述直译与意译两种翻译手法。本文旨在通过一些译句分析,探讨英语翻译中直译与意译的有机结合,达到提高翻译技巧及翻译水平的目的。 English translation can be divided into two aspects: literal or free translation.Through the author's translation practice,this paper summarized the simple translation principle literal translation first,and then free translation",the author also introduces how the literal and free translation.This paper aimed at analysing some sentence foe example to discuss the organic combination of literal translation and free translation,so as to achieve the goal of improving translation skills and level.
作者 耿明亮
出处 《科教导刊》 2011年第20期214-214,226,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 英语翻译 直译 意译 结合 English translation literal translation free translation combination
  • 相关文献

同被引文献26

引证文献7

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部