期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
林译《迦茵小传》:意识形态规约下的修辞重构
被引量:
5
Lin Shu's Chinese Translation of Joan Haste:Ideologically Restrained Rhetorical Reconstruction
下载PDF
职称材料
导出
摘要
林译小说是指近代著名文学家和翻译家林纾和口述合作者在清末民初翻译的各类西洋小说。早期的翻译界在原著中心主义的研究范式下,视林译小说为经不起推敲的"改写",排斥原译著对勘研究的方法。近期翻译研究的文化转向将焦点从原著中心主义转向译著中心主义,对林译小说的研究聚焦于政治权力、翻译赞助人对翻译的操控方面,疏于对原译著进行对勘研究。
作者
潘红
谭学纯(导师)
机构地区
福建师范大学
出处
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
2011年第3期144-144,共1页
Applied Linguistics
关键词
《迦茵小传》
意识形态
林译小说
重构
修辞
规约
中心主义
翻译家
分类号
I206.5 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
77
引证文献
5
二级引证文献
22
同被引文献
77
1
谭学纯.
融人大生态:问题驱动的中国修辞学科观察及发展思路[J]
.山东大学学报(哲学社会科学版),2013(6):121-129.
被引量:14
2
张俊才.
林纾古文理论述评[J]
.江淮论坛,1984(3):86-93.
被引量:3
3
王一川.
走向修辞论美学──90年代中国美学的修辞论转向[J]
.天津社会科学,1994(3):52-59.
被引量:21
4
谭学纯.
百年回眸:一个诗学口号的修辞学批评[J]
.东方丛刊,2004(2):107-122.
被引量:6
5
申丹.
修辞学还是叙事学?经典还是后经典?——评西摩·查特曼的叙事修辞学[J]
.外国文学,2002(2):40-46.
被引量:26
6
高玉.
中国现代“自由”话语与文学的自由主题[J]
.文学评论,2005(1):136-143.
被引量:5
7
朱玲.
重读经典:《俄狄浦斯王》双重隐喻[J]
.外国文学,2002(1):88-91.
被引量:4
8
陆洋.
论“美译”——林语堂翻译研究[J]
.中国翻译,2005,26(5):49-55.
被引量:65
9
肖翠云.
文学终结论:修辞制造的幻象[J]
.文艺争鸣,2006(1):138-141.
被引量:7
10
方宁.
方宁:清晰中的模糊——也谈“红学”的论争[J]
.红楼梦学刊,2006(2):36-38.
被引量:1
引证文献
5
1
苏艳.
林纾所译《迦茵小传》中父权意识的显现与解构[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(10):36-38.
被引量:1
2
谭学纯.
新世纪文学理论与批评:广义修辞学转向及其能量与屏障[J]
.文艺研究,2015(5):50-57.
被引量:20
3
高群.
论林纾的文学修辞思想[J]
.福州大学学报(哲学社会科学版),2021,35(4):89-95.
被引量:1
4
胡萍英,张家秀.
翻译意识形态对跨文化交流的影响研究——以林纾、林语堂为例[J]
.福建商学院学报,2024(1):71-77.
5
胡萍英,程小青.
“林译小说”:新旧文化思想交融之作——积极话语分析视角[J]
.海外英语,2024(16):1-3.
二级引证文献
22
1
谭学纯.
异域想象的修辞空间——序钟晓文《西方认知中的“中国形象”:〈教务杂志〉关键词之广义修辞学阐释》[J]
.东方丛刊,2021(1):136-143.
2
高群,谭学纯.
广义修辞学研究——谭学纯教授访谈录[J]
.广东外语外贸大学学报,2023,34(3):20-34.
被引量:1
3
张虹倩.
中国修辞学:目标重新设定下的问题发现与方法设计——“纪念中国修辞学会成立35周年学术研讨会”述评[J]
.外国语,2015,38(5):110-112.
4
谭学纯.
广义修辞学三层面:主体间关系及相关问题[J]
.当代修辞学,2016(1):20-29.
被引量:15
5
谭学纯.
广义修辞学/修辞学大视野:理据与实践[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2016(2):83-90.
被引量:8
6
高群.
21世纪以来中国“文学语用学”及关联性研究[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2016(2):99-106.
被引量:3
7
金志军.
近十年修辞构式研究概观及再探讨[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2018(2):51-60.
被引量:3
8
朱玲.
布斯《小说修辞学》:阐释与对话[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2018(4):24-30.
被引量:6
9
唐珂.
解构诗学的广义修辞论与修辞术[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2018(4):36-44.
10
董瑞兰.
近20年《人民文学》研究的前沿问题与修辞开发[J]
.闽江学院学报,2019,40(3):78-84.
1
潘红.
似是而非说迦茵:林译《迦茵小传》中迦茵形象的修辞解读[J]
.西安外国语大学学报,2010,18(3):54-57.
被引量:1
2
潘红.
林译《迦茵小传》道德话语的修辞建构[J]
.福建师范大学学报(哲学社会科学版),2011(2):64-70.
被引量:4
3
张藤耀,董伟.
佛经翻译与清末民初翻译的对比[J]
.青春岁月,2014,0(9):62-63.
4
张俊.
浅析译者主体性在选词中的体现[J]
.读与写(教育教学刊),2009,6(11):66-67.
5
寇海珊.
浅析翻译目的论在旅游翻译中的应用[J]
.甘肃科技纵横,2009,38(1):177-177.
被引量:6
6
秦亚勋.
钱钟书翻译观的修辞重构[J]
.平顶山学院学报,2017,32(1):44-48.
7
罗列.
在传统与现代之间:论林译《迦茵小传》中女性形象的重构[J]
.外国语言文学,2007,24(2):123-129.
被引量:5
8
王琼.
从跨文化的视角看佛经翻译与西学翻译的共性和差异[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(4):127-129.
9
杨冬敏.
佛经翻译与清末民初翻译活动比较初探[J]
.US-China Foreign Language,2007,5(10):32-36.
10
苏艳.
林纾所译《迦茵小传》中父权意识的显现与解构[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(10):36-38.
被引量:1
语言文字应用
2011年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部