期刊文献+

平行文本在非文学翻译中的应用 被引量:10

Application of Parallel Texts in the Non-literary Translation
下载PDF
导出
摘要 通过考察平行文本概念及其相关性,在探讨平行文本与翻译实践关系的基础上,佐以具体的非文学翻译实例,提出在非文学翻译实践中平行文本的应用一定程度上能够弥补译者专业知识的缺乏,能够有效地改善译文的表达与文体风格,能够显性地提高译文质量。 With the description of parallel texts and their relativity,the paper discusses the application of parallel texts in the non-literary translation with detailed examples,and proposes that the using of parallel texts to some extent can provide the translators the professional knowledge needed,and improve the expressions and writing styles of translated texts.
出处 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2011年第4期42-46,50,共6页 Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词 平行文本 非文学翻译 专业知识 文体风格 parallel text non-literary translation professional knowledge writing style
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献15

  • 1王雪.语篇体裁、语篇类型与翻译[J].外语与外语教学,2004(10):51-53. 被引量:20
  • 2王树槐,王群.英语广告语篇特征与汉语广告语篇英译[J].山东外语教学,2006,27(1):13-16. 被引量:16
  • 3王秀华.上海市公交、地铁站名英译与其它[J].上海翻译,2006(3):60-62. 被引量:21
  • 4刘庆元.语篇翻译的结构取向[J].山东外语教学,2007,28(1):91-95. 被引量:11
  • 5Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation [M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 2006.
  • 6Hartmann, R.R.K. Contrastive Textology [M]. Heidelberg: Julius Groos Verlag Heidelberg, 1980.
  • 7Jettmarova, Z., M. Piotrowska and I. Zauberga. New advertising markets as target areas for translation[A]. In SneU-Homby, Zuzana Jettmarova & Klaus Kaindl (eds.) Translation as Intercultural Communication [C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997: 185-94.
  • 8Leech, Geoffrey N. and Michael H. Short. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[M]. London & New York: Longman, 1981.
  • 9Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. New York: Prentice-Hall International, 1988.
  • 10Quirk, R. and S. Greenbatun. A University Grammar of English [M]. London: Longman, 1973.

共引文献236

同被引文献37

引证文献10

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部