期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英社交指示语的特点及汉英翻译策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
指示语是语用学的一个重要分支,而社交指示语是指示语中的一个关键部分,它给我们展示了对话参与者的社交身份及社会关系。社交指示语的翻译不仅仅是一种语言学现象,也是一种跨文化传播。由于历史文化等原因,汉英社交指示语各有各的特点,所以在社交指示语汉英翻译时应根据各自特点的不同而采取不同的翻译策略,以便达到语用功能等效。
作者
孙增耀
李睿婕
机构地区
东华大学外语学院
出处
《现代语文(下旬.语言研究)》
2011年第8期105-106,共2页
Modern Chinese
关键词
社交指示语
汉英社交指示语的特点
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
3
共引文献
10
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
刘湘屏.
论汉英翻译中社交指示语的语用等值[J]
.安徽水利水电职业技术学院学报,2009,9(2):89-91.
被引量:1
2
周方珠.
论社交指示的翻译[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2002,26(1):112-117.
被引量:11
3
Stephen J. Whitfield. Eric J. Sundquist, Strangers in the land: blacks, Jews, post-holocaust America, Cambridge, Ma.: Harvard University Press, 2005, 662 pp[J] 2007,Jewish History(2):233~238
二级参考文献
9
1
胡作友,张小曼.
语篇翻译中的语境分析[J]
.学术界,2006(6):212-217.
被引量:7
2
A.P.马蒂尼奇编;牟博、杨音莱等译.语言哲学[M].北京:商务印书馆.
3
杨宪盖、戴乃迭译.A Dream of Red Mansions[M].Beijing:Foreign Languages Press,1978.
4
G.Brawn, K.Malmkjr, A.Pollitt, and J.Williams.Language and Understanding[M].Oxford: Oxford Univeristy Press,1994.
5
Guy Cook.Barbara Seidlhofer.Principles & Practice in Applied Linguistics[M].Oxford.Oxford University Press,1995.
6
Levison, Stephen C.Pragmatics[M].Cambridge: Cambridge University Press,1983.
7
Lyon, John.Semantics[M].Cambridge: Cambridge University Press,1977.
8
Leech, Geoffery.Semantics[M].Penguin Books Ltd,1974.
9
周方珠.
论社交指示的翻译[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2002,26(1):112-117.
被引量:11
共引文献
10
1
胡朋志.
从语言使用的规约性看礼貌称谓语的翻译[J]
.宿州师专学报,2004,19(1):76-79.
被引量:2
2
程金莉.
谈社交指示语翻译中的信息流失——以《红楼梦》所体现的权势和规约性称呼为例[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2006,20(3):167-170.
被引量:4
3
刘湘屏.
论汉英翻译中社交指示语的语用等值[J]
.安徽水利水电职业技术学院学报,2009,9(2):89-91.
被引量:1
4
王坤,岳玉庆.
社会指示语翻译中的信息流失探讨——以杨宪益《红楼梦》英译本为例[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2009,26(2):81-82.
被引量:2
5
史娜.
红楼梦第三回两种英译本对比赏析[J]
.金田,2011(8):53-53.
6
席晓娟.
异化归化策略在社交指示语翻译中的运用[J]
.中国电力教育,2011(11):192-192.
7
谢蔚雯.
浅析社交指示语的汉法翻译[J]
.考试周刊,2012(80):16-17.
8
任万博.
基于平行语料库的指示语汉译策略研究[J]
.今古文创,2024(37):100-103.
9
李卫丽.
谦语的英译研究——以杨宪益《红楼梦》英译本为例[J]
.海外英语,2016(9):113-114.
被引量:1
10
王秀丽,李书琴.
浅议《红楼梦》两个译本中称谓语翻译对策[J]
.黄山学院学报,2004,6(2):95-97.
被引量:1
1
孙冬鹏.
对大学英语跨文化词汇教学的相关思考[J]
.校园英语,2015,0(21):34-34.
2
李兰杰,张翠平.
雅思听力测试的真实性对大学英语听力教学的启示[J]
.牡丹江教育学院学报,2014(10):91-92.
被引量:1
3
苏文俊,杨姝.
浅谈如何提高英语听力能力[J]
.科技信息,2011(7).
4
刘欢欢.
中药说明书中功能用语的汉英翻译方法[J]
.科教文汇,2015(21):181-182.
被引量:2
5
吕雅菲.
英语新词的认知机制研究[J]
.品牌(理论月刊),2014(12):271-271.
6
怡宁.
名人妙答撷趣[J]
.上海企业,2010(11):97-97.
7
金小英.
浅析改革后的大学英语四级考试对英语教学的反拨作用[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(8X):21-21.
被引量:1
8
彭海军.
现在完成时教学设计[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2016,0(6):36-36.
9
韩秋萍.
对外汉语初级阶段阅读课中词语释义的问题分析[J]
.雪莲,2015,0(7X):75-76 81.
10
杨梅.
小学英语词汇教学中的问题与对策[J]
.飞(素质教育),2013(1):235-235.
现代语文(下旬.语言研究)
2011年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部