摘要
针对当前国内学术界普遍存在的有关梁宗岱故乡的问题和他真正的乡音问题及其乡音在译作中的体现等进行了讨论分析,认为梁宗岱的故乡是百色,他的乡音百色"白话"在译作中主要体现在特有用词、词语的简略、习惯表达和特有句法上。
This paper discusses and analyzes the adverse interpretations of LIANG Zongdai's hometown,the real origin of LIANG Zongdai's local accent and its appearance in his translation,providing references for the related research.
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2011年第4期58-61,共4页
Journal of Zhoukou Normal University
关键词
梁宗岱
故乡
译作
“乡音”
LIANG Zongdai
hometown
translation
"local accent"