期刊文献+

阐释学视阈下的汉语古籍英译

Translation of Ancient Chinese Works in the Perspective of Hermeneutics
下载PDF
导出
摘要 从汉字"心"在古籍中的英译入手,分析阐释学视角下的古籍英译问题,该视角在古籍英译中有一定应用性。古籍年代久远,从理解的历史性和视域融合的角度讨论阐释在古籍英译中的必要性;从阐释四步骤(信赖,侵入,吸收,补偿)的角度分析阐释翻译古籍的可能性与优越性。 From translation of the Chinese character "in", this article analyzes translation of classical works in the aspect of hermeneutics. This article discusses the necessity of herrneneuties translation on the basis of Horizon Fusion and historical consciousness. It also analyzes precedence of Hermeneutical translation.
作者 常霄
机构地区 淮阴工学院
出处 《辽宁医学院学报(社会科学版)》 2011年第3期119-121,共3页 Journal of Liaoning Medical College:Social Science Edition
关键词 阐释 翻译 视域融合 理解的历史性 hermeneutical, translation, horizon fusion, historical consciousness
  • 相关文献

二级参考文献89

共引文献595

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部