摘要
据实际语料考察,日本留学生在日译汉过程中使用"是……的"句型的出错率较高。留学生误译语句中有的没有使用"是……的"句型,有的虽然使用了"是……的"句型,但语序等方面存在问题。在分析偏误产生的原因的基础上,通过朗读等语感训练方式,可以提高"是……的"句型使用的正确率。
Based on the actual corpus examination, Japanese students are found to have made a lot of mistakes in using the Chinese pattern "是……的" in the translation from Japanese into Chinese. Some errors are about non- use of the pattern; others are about problems in word order in spite of using the pattern. This paper is intended to analyze the various causes of the errors and explored how to raise the accuracy of using the pattern by training the students' language sense.
出处
《辽宁医学院学报(社会科学版)》
2011年第3期122-124,共3页
Journal of Liaoning Medical College:Social Science Edition
关键词
“是……的”句型
语感
母语负迁移
the Chinese pattern"是……的", language sense, the negative transfer of mother tongue