期刊文献+

同声传译教学中学生能力培养探析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 近年来,越来越多的高校设立翻译本科专业和翻译硕士专业,使英语专业的翻译教学面临严峻挑战。英语专业本科阶段的同声传译教学应突出学生各方面能力的培养,包括听辨能力、合理分配注意力能力、跨文化交际能力、百科知识运用能力与勤于学习能力。在强调基本能力素养的同时,立足于本校的林业学科优势,造就同声传译领域的"专才"。
出处 《黑龙江教育学院学报》 2011年第8期179-181,共3页 Journal of Heilongjiang College of Education
基金 "中央高校基本科研业务费专项资金资助"(Supported by the Fundamental Research Funds for the Central Universities)(校内项目编号:DL10CC35)
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献25

  • 1刘和平.口译理论与教学研究现状及展望[J].中国翻译,2001,22(2):17-18. 被引量:118
  • 2仲伟合.口译训练:模式、内容、方法[J].中国翻译,2001,22(2):30-33. 被引量:269
  • 3塞莱斯科维奇,勒代雷著.闫素伟,邵炜译.口译训练指南[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007:104.
  • 4曹春春,宋玮,杨彬.话语分析[M].济南:山东大学出版社,2003.
  • 5雷天放,陈菁.口译教程[M].上海外语教育出版社,2006.
  • 6刘和平.口译理论与研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
  • 7Beaugrande, R. & Dressier, W. Introduction to Textlinguistics [M]. London: Longman, 1981.
  • 8Bell, R.T. Translation and Translating: Theory and Practice[M]. Longman, London, 1991.
  • 9Cook, G. Discourse[M].Oxford: Oxford University Press, 1989.
  • 10Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 1995.

共引文献478

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部