期刊文献+

“他者”解读——翻译的视角 被引量:2

Understanding "Other" from Translation Perspective
下载PDF
导出
摘要 "他者"是后现代翻译理论中一个不可或缺的术语。文化翻译观、后殖民主义翻译观、女性主义翻译观都对"他者"进行过不同的阐释。文化翻译观认为,"他者"就是文化之间存在的差异性;后殖民主义翻译观认为,"他者"就是弱势东方;而女性主义翻译观认为,"他者"就是女性自身。列举并评析几种代表性的"他者"论述,藉以透视翻译研究的范式转变过程,这对于当前语境下如何正确对待"他者"具有重要的借鉴意义。 " Other" is an indispensable term in post-modem translation theory. Cultural translation theory, post-colonial translation theory, feminism translation theory have different interpretation of "Other". In cultural translation theory, the "Other" is the cultural differences; In pest-colonial translation theory, the "Other" is the weak East; while in feminism translation theory, the "Other" is the women themselves. Some typical "Other" discourses are listed and commented to show the process of paradigm shift. This is significant to how to properly deal with "Other" in current context.
出处 《重庆交通大学学报(社会科学版)》 2011年第4期124-126,共3页 Journal of Chongqing Jiaotong University:Social Sciences Edition
关键词 文化翻译观 后殖民主义翻译观 女性主义翻译观 他者 cultural translation theory post-colonial translation theory feminism translation theory Other
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献45

共引文献378

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部