期刊文献+

“关联理论”视野下SWIFT信用证长句翻译探讨 被引量:2

Exploration on Long Sentence Translation of "SWIFT" Letter of Credit in the Perspective of Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 SWIFT信用证是国际信用证的最主要形式。信用证是具有经济价值的法律文书,因翻译不当致使制单错误而导致企业经济损失的事件屡有发生。长句翻译是信用证翻译的重点和难点,本文以"关联理论"为理论基础,探讨其英语长句的翻译方法。 "SWIFT" letter of credit is the most important form of international letter of credit.The letter of credit is a kind of law document which has a certain financial value.False translation often leads to the financial loss,while long sentence translation is the key points and difficult points of the letter of credit.Based on relevance theory,the article attempts to discuss the ways of long sentence translation.
出处 《牡丹江教育学院学报》 2011年第4期52-53,共2页 Journal of Mudanjiang College of Education
关键词 SWIFT信用证 长句 翻译方法 SWIFT letter of credit long sentences the ways of translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献38

共引文献94

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部