摘要
现代翻译研究超越了传统翻译中单纯的文本—文本的翻译范式,其研究视域已扩展到文化范畴,在社会与历史的时空交错中进行横向与纵向解说。翻译研究的超文本时代对译者的职业技能提出了更高的要求。本文从模因论与互文性理论结合的视角,提出广袤的文化视野、广义的文本概念、译者的多重角色意识、科学的研究方法等都是译者职业素质建构的基本要素。
出处
《吉林工商学院学报》
2011年第4期123-125,共3页
Journal of Jilin Business and Technology College
基金
吉林大学2009年基本科研业务费哲学社会科学研究项目<模因与互文性:翻译研究新视野与译者多重角色分析>(2009JC015)
吉林大学2010年核心课程<英汉翻译理论与实践>(20102305)