期刊文献+

中医术语单字格概念与动态组合英译法初探 被引量:1

On deffinition of "single-character-structure" TCM terms and dynamic combinatorial translation method
原文传递
导出
摘要 单字格的使用是古汉语的一大特点。为了证实中医术语以及中医英语翻译中也有此重要的语言现象,本研究采用人工分析结合计算机技术,对中医术语进行初步的多因素研究。首先,从汉语单字着手,分析单字在中医术语群中的词频与占有比例、单字与中医术语内部语法结构的关系以及与中医术语翻译的关系,以此证实提出单字格中医术语这一基本概念的必要性。然后,在单字格术语的基础上,进一步分析单字格与其他字格中医术语的相关性,从而显现出不同字格中医术语的构建与翻译存在高度相关性。最后,以上述分析数据为基础,推出以单字格为基础的中医术语动态组合译法,以期能够为中医术语乃至中医英语翻译开拓新的研究思路。 The phenomenon of single-character-structure is one of the most distinguished characteristics of old Chinese. To check whether the phenomenon also exists in TCM terms, we adopted the method of manual analysis under the assistance of computer technology and did an initial research on TCM terms. First, we divided the TCM terms into single character and analyzed its frequency and proportion, the grammatical structural relationship between single character and TCM terms, as well as the relationship between single character and TCM terms translation. Then we further analyzed the relationship between "singlecharacter-structure" TCM terms and the other TCM terms and came to the conclusion that they had a close relationship. Finally, based on the above statistical data, we put forward the single-character-based dynamic combinatorial translation method, wishing to open a new window for the TCM translation.
出处 《中华医学教育杂志》 2011年第2期224-226,共3页 Chinese Journal of Medical Education
关键词 单字格 组合译法 中医翻译 Single-character-structure Dynamic combinatorial translation method TCM translation
  • 相关文献

参考文献4

  • 1世界卫生组织西太平洋地区办事处.WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准.北京:北京大学医学出版社,2009.
  • 2李振吉.中医基本名词术语中英对照国际标准.北京:人民卫生出版社,2007.
  • 3魏杰,冯晔.对《中医药常用名词术语英译》的一些意见[J].中国中西医结合杂志,2006,26(10):953-955. 被引量:18
  • 4魏遁杰.英汉汉英中医词典.长沙:湖南科学出版社,2007:624-625.

共引文献17

同被引文献21

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部