摘要
单字格的使用是古汉语的一大特点。为了证实中医术语以及中医英语翻译中也有此重要的语言现象,本研究采用人工分析结合计算机技术,对中医术语进行初步的多因素研究。首先,从汉语单字着手,分析单字在中医术语群中的词频与占有比例、单字与中医术语内部语法结构的关系以及与中医术语翻译的关系,以此证实提出单字格中医术语这一基本概念的必要性。然后,在单字格术语的基础上,进一步分析单字格与其他字格中医术语的相关性,从而显现出不同字格中医术语的构建与翻译存在高度相关性。最后,以上述分析数据为基础,推出以单字格为基础的中医术语动态组合译法,以期能够为中医术语乃至中医英语翻译开拓新的研究思路。
The phenomenon of single-character-structure is one of the most distinguished characteristics of old Chinese. To check whether the phenomenon also exists in TCM terms, we adopted the method of manual analysis under the assistance of computer technology and did an initial research on TCM terms. First, we divided the TCM terms into single character and analyzed its frequency and proportion, the grammatical structural relationship between single character and TCM terms, as well as the relationship between single character and TCM terms translation. Then we further analyzed the relationship between "singlecharacter-structure" TCM terms and the other TCM terms and came to the conclusion that they had a close relationship. Finally, based on the above statistical data, we put forward the single-character-based dynamic combinatorial translation method, wishing to open a new window for the TCM translation.
出处
《中华医学教育杂志》
2011年第2期224-226,共3页
Chinese Journal of Medical Education
关键词
单字格
组合译法
中医翻译
Single-character-structure
Dynamic combinatorial translation method
TCM translation