期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
新教传教士儒经英译活动考察
原文传递
导出
摘要
基督教新教传教士是19世纪儒家经典英译的主体。本文对几位新教传教士的儒经英译活动进行综合考察,追溯他们的翻译目的与动机,分析各译本的特包与翻译策略,探讨译者的汉学水准,最后对传教士英泽儒经的局限作出反思。
作者
王辉
机构地区
深圳大学外国语学院
出处
《东方翻译》
2011年第4期30-37,共8页
East Journal of Translation
基金
广东省哲学社会科学十一五规划项目“基督教传教士儒经英译研究”(批准号07YK01)
国家社科基金项目“四书英译史论”(批准号08CYY008)的阶段性成果.
关键词
新教传教士
英译
儒经
儒家经典
19世纪
综合考察
翻译目的
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
尢赟蕾.
试论文学翻译中的归化和异化——以《水浒传》沙博理和登特·杨父子的部分译本为例[J]
.兰州教育学院学报,2015,31(11):145-146.
被引量:1
2
孙晓东.
互文性及其参照下的儒家经典英译研究[J]
.英语广场(学术研究),2016(6):56-57.
3
黄琪.
意识形态对《红楼梦》英译活动的操纵[J]
.时代文学(下半月),2007,0(4):32-32.
4
徐春伟.
晚清西洋汉学家与宁波方言(上)[J]
.宁波通讯,2015,0(5):59-60.
5
姜哲.
“汇释汇校”:新教传教士《论语》英译研究方法导论[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2014,38(4):121-124.
6
屠国元,许雷.
立足于民族文化的彰显——转喻视角下辜鸿铭英译《论语》策略研究[J]
.中南大学学报(社会科学版),2012,18(6):211-215.
被引量:8
7
金丹.
新教传教士与晚清英语教育的相关思考[J]
.英语广场(学术研究),2015(9):128-129.
8
叶锋.
马礼逊《通用汉言之法》出版过程考[J]
.湖北社会科学,2015(2):109-111.
被引量:2
9
孙建成,温秀颖,王俊义.
从《水浒传》英译活动看中西文化交流[J]
.外语与外语教学,2009(5):52-55.
被引量:5
10
李星星.
间接言语行为理论综合评述[J]
.青年文学家,2013,0(12X):167-167.
被引量:1
东方翻译
2011年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部