期刊文献+

论古典律诗英译中“意美”的缺省 被引量:3

On the Inadequacy of Sense Beauty in English Version of Metrical Poem
下载PDF
导出
摘要 古典律诗是一种独特的文学体裁,意境深远,音韵美妙,形式奇特。因此古典律诗英译中必面临着"意美"的缺省。本文拟对"三美"之"意美"缺省及其原因及解决方法进行进一步的探讨。 Sense beauty can’t be achieved in English Version of the Chinese metrical poem completely.Why? This is mainly because of its special style and the sharp differences between the Chinese culture and the English culture.In spite of the great difficulty,we still have to try our best to convey the Chinese metrical poem to the world people and to promote the communication of the world culture.
作者 翟连珍
出处 《学术界》 CSSCI 北大核心 2011年第8期150-154,288,共5页 Academics
关键词 律诗英译 意美 缺省 逼近 相对 English version of metrical poem sense beauty inadequacy approaching relative
  • 相关文献

参考文献3

  • 1汪榕培.《英译陶诗》,北京商务印书馆,1996年.
  • 2许渊冲.谈唐诗的英译[J].中国翻译,1983(3):18-22. 被引量:65
  • 3张海鸥.《文化在翻译中信息的走失与补偿》,孙迎春主编.《译学词典与译学理论文集》,山东大学出版社,2003年,第259页.

共引文献64

同被引文献15

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部