期刊文献+

家园意识与营养主义——“后拿来主义”的英汉翻译策略

下载PDF
导出
摘要 一、“拿来主义”与“后拿来主义”“拿来主义”一词是鲁迅首倡的。在19世纪末20世纪初的西学翻译时期,人们发现当时的汉语不够用,无法适应翻译西方思想、文学与科学技术的实际需要。在此情形之下。以鲁迅为代表的中国文人大行以“欧化”和“硬译”为特征的“拿来主义”,“进行着创造中国现代的新的言语的斗争”。
作者 党兰玲
出处 《河南社会科学》 CSSCI 北大核心 2011年第5期212-213,共2页 Henan Social Sciences
基金 河南省政府调研课题(B401)
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献28

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部