期刊文献+

汉英翻译的小句替代衔接研究——以《边城》及其英译本为例 被引量:2

Clausal Substitution in Chinese-English Translation——A Case Study of Bian Cheng and Its English Version
下载PDF
导出
摘要 衔接手法作为构成语篇的基本要素,也是翻译研究的主要对象。本文着重讨论汉英双语中的小句替代衔接手法,通过具体的译例分析,旨在探讨更有效的衔接翻译策略。 As an essential element of texture,cohesion is of theoretical significance to translation study.This paper dwells on the clausal substitution in both Chinese and English,through the specific analysis of translation samples,aiming to explore more effective strategy on cohesion translation.
作者 付译婷
机构地区 西华师范大学
出处 《科教导刊》 2011年第23期217-218,共2页 The Guide Of Science & Education
关键词 小句 替代 衔接 翻译 clause substitution cohesion translation
  • 相关文献

同被引文献18

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部