期刊文献+

科技笔译教学存在的问题与对策 被引量:1

Problems and Measures in EST Translation Teaching
下载PDF
导出
摘要 阐述了理工科大学开展科技笔译教学的重要意义,指出了目前科技笔译教学中普遍存在的文体形式单一、专业选材不当以及变体训练匮乏的问题;提出了解决这些问题的授课思路:引领学生从科普文章入门,做分门别类的专业基础翻译,以变译理论为指导进行文本变体的翻译训练。 This paper aims to explore an effective teaching method of the translation of English for Science and Technology (EST) for universities of science and technology. Given the diversity of EST texts and undergraduates' prior knowledge, the author points out that EST translation practice should be started with common English for science and technology, and then be done from one technical field to another. Being familiar with basic translating techniques, students should also be guided to translate various EST texts under the guidance of Translation Variation Theory.
作者 冷冰冰
出处 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2011年第2期90-94,共5页 Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
关键词 科技笔译教学 翻译技能 科技知识 translation of English for science and technology translating techniques scientific and technical knowledge
  • 相关文献

共引文献52

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部