期刊文献+

关于汉语副词“很”的日译 被引量:1

Japanese Translation of Chinese Degree Adverb "hen(很)"
下载PDF
导出
摘要 在现代汉语中,程度副词"很"是一个使用频率相当高的词,其语法功能活跃,使用范围广泛。在日语中与"很"对应的副词非常多,但是它们的语法功能却没有汉语的活跃,可以说"很"的日译是一个难点。文章从"很"修饰形容词、修饰动词、修饰"不+形∕动"结构、修饰成语、修饰一部分名词五个方面讨论了"很"在翻译成日语时可采用的方法。 In modern Chinese,the degree adverb "hen" is used frequently and its grammatical function is active.However in Japanese,there are a lot of adverbs corresponding to the "hen".Besides,their grammatical functions are not as active as these in Chinese,therefore it is difficult to translate "hen" into Japanese.The paper discusses five ways to translate "hen" which modifies adjective,verb,"not + adjective/verb" structure,idioms and part of nouns.In general,literal translation,free translation,antonyms and「…てたまらない」 can be employed to translate it.
作者 黄彩霞
出处 《通化师范学院学报》 2011年第5期69-70,76,共3页 Journal of Tonghua Normal University
关键词 日译 难点 直译 意译 反义词 hen(很) C-J translation difficult point literal translation free translation antonym
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献2

共引文献21

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部