期刊文献+

陌生化与文学翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 陌生化的本质就是反常化,前景化,偏离常规。俄国形式主义文论认为陌生化是文学语言的重要特征。这一论断对文学翻译实践具有重要的启发意义。本文从陌生化的概念入手,分别从审美体验、视野融合和风格再现三个方面论述了陌生化在文学翻译中的重要性,指出文学翻译应尽量保留或再现原文的陌生化语言特征。
作者 谷秀春
出处 《科技信息》 2011年第23期I0223-I0223,I0258,共2页 Science & Technology Information
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献69

共引文献260

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部