期刊文献+

评分量表在英译汉语篇翻译中的运用研究

Exploration on the Application of Rating Scale in E-C Discourse Translation
下载PDF
导出
摘要 使用评分量表进行评分是一种有效的主观试题评分手段。然而,在对英译汉语篇翻译进行评分的过程中却没有一个现存的具有较高信度和效度的量表可以利用。本文通过对用整体评分法和用分析性评分量表对英译汉语篇翻译样本评分进行对比分析,来研究评分量表在英译汉语篇翻译评分中的运用。 Rating scale is an effective measuring instrument for subjective test. Even so there is no established rating scale for assessing English - Chinese discourse translation that demonstrates high reliability and validity. The paper aims to explore the application of rating scale in E - C discourse translation assessment by comparing holistic scoring and rating with a rating scale.
作者 欧静 聂建中
机构地区 中北大学 山西大学
出处 《东北农业大学学报(社会科学版)》 2011年第4期102-105,共4页 Journal of Northeast Agricultural University:Social Science Edition
基金 中北大学校哲学社会科学重点课题"评分量表在英译汉语篇翻译中的运用研究"(编号:2010Y013)
关键词 英译汉语篇翻译 整体评分法 评分量表 回顾性分析 E - C discourse translation, holistic scoring, rating scale, regression analysis
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Bachman, L. F. Fundamental considerations in language testing [ M ]. Oxford : Oxford University Press, 1990 : 154 - 189.
  • 2刘刚毅.生物农药研究进展[J].邵阳学院学报(社会科学版),2003,2(2):131-135. 被引量:11
  • 3North, B. Scaling descriptors for language proficiency scales [ J ]. Language Testing, 1998 (15) : 217 - 263.
  • 4史建伟,薛怀清.杂草防除的生物策略[J].世界农业,2002(7):41-43. 被引量:11
  • 5李忠发.英汉翻译测试之构念[D].北京:北京外国语大学,2002:11-23.

二级参考文献36

共引文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部