摘要
通过对《型世言》、《儿女英雄传》方位词"左右"的计量对比研究发现,从数量分布上看,《儿女英雄传》占据了绝对的优势,非常接近其在现代汉语中的分布。从功用的角度来看,尽管从明代末期到清代中叶仅仅只有200多年的差距,但"左右"在两书中有着不小的差别:在《型世言》中,"左右"作为方位词,其各种用法才刚刚萌芽,基本上只能单用,作主语、宾语、状语;而"左右"在《儿女英雄传》中,除了单用,还可以与其他词联合成短语,作主语、宾语、状语和定语,与现代汉语的用法基本相仿。
Through the comparative study, it is found that., the number of Chinese phrase "zuo you" in The Story of Heroes and Heroinesgreatly surpasses that in Xing Shi Yah and approaches its distribution in modern Chinese. And there are differences in terms of word function in the two novels: in Xing, the use of "zuo you" as a noun of locality is just sprouting, functioning solely as the subject, object and adverbial, while in The Story, the phrase can be made into compound worcl with other characters, much similar to the modern Chinese.
出处
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2011年第12期89-91,共3页
Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
基金
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目(09SJD740022)
关键词
《型世言》
《儿女英雄传》
方位词
反身代词
研究
Xing Shi Yah
The Story of Heroes and Heroines
noun of locality
reflexive pronoun
study