期刊文献+

从女性主义的视角审视译者的主体性 被引量:1

On the Translator's Subjectivity from a Feminist Perspective
下载PDF
导出
摘要 介绍了文本翻译中的女性主义相关理论,并从女性主义的视角讨论了翻译中女性主义译者的主体性。认为女性主义对于译者主体性的张扬主要表现为在翻译实践中对文本翻译的操纵,女性主义翻译成功地解构了原作对于译文的霸权地位,让翻译界从一个新的角度和思想维度去审视译者的主体性。最后通过具体实例探讨了女性主义翻译中的常见策略。 After a review and introduction of feminism, this paper probes into the subjectivity of translator from a feminist perspective. It holds that the subjectivity of a feminist translator lies in his/her manipulation of the original text. Disintegrating the hegemony of the SL text over the TL text, the feminist translation project approaches the translator's subjectivity from a brand new perspective. Meanwhile, it introduces the feminist translation strategies by specific examples.
作者 胡爱梅
出处 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第13期103-105,共3页 Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 女性主义 翻译 译者主体性 翻译策略 feminism translation translator' s subjectivity translation strategy
  • 相关文献

参考文献7

  • 1FLOTOW L V. Translation and Gender[M]. Manchester: University of Ottawa Press, 1997.
  • 2SIMON S. Gender in Translation,Cultural Identity and the Politics of Transmission [M]. London & New York: Routledge, 1996.
  • 3张魁.女性主义翻译理论及语言策略[J].宁波大学学报(人文科学版),2005,18(5):73-77. 被引量:8
  • 4蒋骁华.女性主义对翻译理论的影响[J].中国翻译,2004,25(4):10-15. 被引量:186
  • 5BRONTE C. Jane Eyre[M]. New York: Aimont Publishing Company Inc. , 1963.
  • 6[英]夏洛蒂·勃朗特.简·爱[M].吴钧燮,译.北京:人民文学出版社,1994.
  • 7[英]夏洛蒂·勃朗特.简·爱[M].祝庆英,译.上海:上海译文出版社.1988.

二级参考文献19

共引文献190

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部