期刊文献+

中西恭维语对比与翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 恭维语作为一种交际用语,它能帮助人们建立和保持良好的人际关系,从而顺利达到交际的目的。由于世界各国的文化背景不同,同一词语在不同文化中有着不同的含义,因此,在翻译恭维语时,只有充分了解恭维语的内涵,找到与目的语含义相对应的词来翻译,才能最终达到交际的目的。
作者 韦新建
机构地区 贺州学院外语系
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2011年第6期77-78,共2页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献2

  • 1刘宓庆.新编当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2009.
  • 2张柏然,许均.译学新论[M].上海:上海外语教育出版社,2009.

共引文献2

同被引文献11

  • 1何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1992.
  • 2邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1988..
  • 3郭鸿.外交语言[M],北京:对外贸易教育出版社,1993.
  • 4张发祥.话语分析:理论与案例[M].北京:科学出版社,2008.
  • 5Grice, H. P. Presupposition and Conversational Implicature In Cole(ed. )[M]. 1981.
  • 6Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar [ M]. London:Edward Arnold. 1985.
  • 7Holmes, Janet. Compliment and compliment response in New Zealand. Anthropological Linguistics [ J ]. VoL 28, No. 4, 1986.
  • 8Kaspor, Goffman. Pragmatische in der Interimsprache [ M ] . Tubingen Nat. 1981.
  • 9Leech Geoffrey N. Principles of Pragmatics [ M ]. London and New York:London Group Ltd. 1983.
  • 10Levinson, S. C. Pragmatics [ M ]. London: Cambridge Uni- versity Press. 1983.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部