期刊文献+

《哈7》中译本魔幻文化意象翻译策略比较 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 《哈7》两个中译本在魔幻文化意象——生态魔幻文化意象、物质魔幻文化意象、社会魔幻文化意象和咒语文化意象的翻译上,彼此有着不同的特色,各有利弊。
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2011年第5期78-79,共2页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献3

  • 1冀一志.从管文化的角度看习语翻译[A].陈建民.等.语言与文化多学科研究[C].北京:北京语言学院出版社,1993.
  • 2(英)J.K.罗琳.哈利波特:死神的圣物[M].皇冠编译组,译.台北:皇冠文化出版有限公司,2007.
  • 3(英)J.K.罗琳.哈利·波特与死亡圣器[M].马爱农,马爱新,译.北京:人民文学出版社,2007.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部