期刊文献+

《论语》英译误读误译问题的功能语言学研究 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 《论语》英译研究历史悠久,不同学者在不同理论框架内从不同角度做了很深入的探讨。近几年,我们从系统功能语言学视角,就《论语》英译问题做了一系列的探索。笔者的研究表明,系统功能语言学是一个可操作性强、实用性强的语篇分析理论,能为我们研究《论语》英译问题提供帮助。因此,本研究将继续以系统功能语言学语境理论为框架,探索《论语》英译误读误译现象。我们认为,对于《论语》英译的研究不但应该关注语言层面上的问题,同时还应该侧重语言层面背后诸要素,如价值观念、道德规范、意识形态等文化因素对其翻译的影响。我们的研究旨在探索系统功能语言学语境理论对研究《论语》英译误读误译问题的启示和指导意义。
作者 陈旸
机构地区 佛山科技学院
出处 《广东技术师范学院学报》 2011年第8期70-74,共5页 Journal of Guangdong Polytechnic Normal University
基金 佛山科学技术学院校级重点科研项目"<论语>英译研究:功能语言学视角"(项目编号:2010X036)之部分成果
  • 相关文献

参考文献17

二级参考文献172

同被引文献71

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部