期刊文献+

语言平等与程序公正——涉外诉讼中的法庭翻译制度实证研究 被引量:4

Equal Right to Language in Due Process——Practice of Court Interpretation in Litigation with Foreign Elements
下载PDF
导出
摘要 司法实践的需要对我国法庭翻译制度的构建提出了迫切要求。本文首先介绍了法庭翻译的法理依据和法律规定;接着从实证角度归纳了我国法庭翻译制度的现状,指出了其在实践中的不足;最后提出了构想,包括明确法庭翻译人员的法律地位、建立法庭翻译人员准入制度、翻译人员登记制度、完善翻译质量保证制度等。 The establishment of court interpretation system in practice becomes increasingly urgent. This thesis introduces the present status of court interpretation system in the China, makes some analysis into its setbacks and puts forwards some suggestions on the completion of the system, including rights and duties of court interpreter, admission system, registration systems and quality guarantee system etc.
作者 高建勋 刘云
出处 《语言与翻译》 2011年第3期61-65,共5页 Language and Translation
关键词 法庭翻译 立法与制度实践 权利和义务 准入与登记 质量保证 court interpretation legislation and practice rights and duties admission and registration quality guarantee
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献24

共引文献48

同被引文献31

引证文献4

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部