期刊文献+

论目的论对戏剧翻译的指导作用——以《培尔·金特》为例 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 戏剧是文学艺术不可分割的一部分,自它诞生之日起就受到广大人民的喜爱。正是戏剧翻译,让世界人民欣赏到了各国戏剧,同时也促进了各国间的文化交流。然而戏剧翻译是翻译界一个被遗忘的角落。由于戏剧具有文学性和舞台性,因此戏剧翻译十分复杂。首先,本文分析了戏剧的语言特色,戏剧翻译的特点和目的论在戏剧翻译中运用的可行性。然后,本文运用目的论三原则(目的原则,连贯原则,忠实原则)论对易卜生的名著《培尔·金特》进行分析,旨在说明目的论对戏剧翻译的指导作用。
作者 陈蜜 周文革
出处 《当代教育理论与实践》 2011年第9期111-114,共4页 Theory and Practice of Contemporary Education
  • 相关文献

参考文献11

  • 1Bassnett, Susan. Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre. In: Bassnett, Susan & Lefevere, Addre. Constructing Cultures Essays on Literary Translation [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001.
  • 2Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity Functionalist approaches Explained [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press, 2001.
  • 3Snell - Homby, Mary. Theatre and Opera Translation. In: Kuhiwczak, Piotr & Littau, Karin. Acompanion to Translation Studies [ M ]. Great Britain: Cromwell Press Ltd, 2007.
  • 4董健,马俊山.戏剧艺术十五讲[M].北京:北京大学出版社,2005.
  • 5古远清.戏剧语言的写作特点——谈老舍论剧札记[J].阅读与写作,2000(5):13-14. 被引量:1
  • 6河北大学中文系写作教研组,上海师范大学中文系写作研室.写作知识丛书:戏剧[M].长春:吉林人民出版社.1980.
  • 7亨利克·易卜生.培尔·金特(萧乾译)[M].上海:上海外语教育出版社,2010.
  • 8克里斯蒂安·诺德.译有所为--功能翻译理论阐释[M].张美芳,王克非,译.上海:外语教学与研究出版社.2005.
  • 9吕凤仪,何庆机.德国“功能派”翻译理论对文学翻译适用性的学理研究[J].浙江理工大学学报(自然科学版),2009,26(3):471-475. 被引量:8
  • 10老舍.语言·人物·戏剧-与青年剧作家的一次谈话.剧本,1963,.

二级参考文献10

共引文献10

同被引文献13

  • 1张美芳.功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J].外国语,2005,28(1):60-65. 被引量:209
  • 2Nord, Christiane. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation - Oriented Text Analysis (2rid ed. ) [ M ].北京:外语教学与研究翻译社,2006.
  • 3Phyllis Zatlin.剧场翻译及电影改编[M].上海:上海外语教育出版社,2008.
  • 4莎士比亚.英若诚译名剧五种[M].英若诚译.沈阳:辽宁教育出版社,2001.
  • 5Keir Elam. The Semiotics of Theatre and Drama [ M ]. Methuen & Co. Ltd, 1980.
  • 6巴金原著,曹禺改编.家[M].英若诚译.北京:中国对外翻译出版公司,2008.
  • 7Cliristiane Nord.Translating as a Purposeful Activity:Functional Approaches Explained,2001.
  • 8Bassnett,Susan.Ways Through the Labyrinth:Strategies and Methods for Translating Theatre TextsThe manipula-tion of Literature:Studies in Literary Translation,1985.
  • 9孟伟根.论戏剧翻译研究中的主要问题[J].外语教学,2009,30(3):95-99. 被引量:20
  • 10刘智强.黄梅戏的语言、唱腔与伴奏[J].戏剧之家,2010(4):47-48. 被引量:7

引证文献2

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部