期刊文献+

世界鲁迅译介与研究六十年 被引量:13

原文传递
导出
摘要 世界最早译介鲁迅著作的国家是日本。1922年6月和1923年1月日本《北京周报》分别发表了仲密(周作人)译《孔乙己》和鲁迅自译《兔和猫》,但这是中国人自己的译介。日本译介鲁迅著作的最早时间应足1924年1月。1924年1—11月,《北京周报》第97—137期,连载了丸山昏迷译《中国小说史略》。所以,我们说,丸山昏迷是日译鲁迅著作的第一人,也是世界译介鲁迅著作的第一人。
作者 宋绍香
出处 《文艺理论与批评》 CSSCI 北大核心 2011年第5期22-34,共13页 Theory and Criticism of Literature and Art
  • 相关文献

参考文献25

  • 1А. Н. Желоховцев. Лу Синь в американскойсинологии. см. Проблемы Дальнего Востока. 1982,No 3,сс.72-81.
  • 2[美]薛爱华.《汉学的内涵与现状》.
  • 3周发祥.《比较文学与国际汉学的学科同异性》[J].中国比较文学教学与研究,2002,.
  • 42009年11月13日.中国新闻网.[韩]李润姬.《鲁迅研究在韩国:在韩国最黑暗的时代引发共鸣》.
  • 5[美]史沫特莱著 傅东华译.《追念鲁迅》[J].上海文学月刊,1937,.
  • 6[美]史沫特莱著 凡容译.《鲁迅是一把剑》[J].安徽文化月刊,1939,.
  • 7[美]史沫特莱著 黄源译.《论鲁迅》[J].金华刀与笔月刊,1939,.
  • 8[日]青木正儿.《以胡适为中心汹涌澎湃的文学革命》[J].日本支那学,1920,.
  • 9.《罗曼·罗兰评鲁迅》,1926年3月2日.《晨报副刊》.
  • 10美国亚洲杂志,1935,.

同被引文献98

引证文献13

二级引证文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部