期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
电影字幕中的文化凝缩语翻译策略探究——以《孔子》为个案
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
当前电影字幕翻译研究多集中于整体探讨,在具体语言现象上则少有聚焦。《孔子》蕴含了大量中国传统文化因素,通过字幕中的文化凝缩语得以体现。字幕翻译的理论基础是功能目的论,它可以用于指导文化凝缩语的翻译。通过对《孔子》英译字幕中的文化凝缩语翻译策略进行微观研究可知:译者调动了多种翻译策略,整体上达到了翻译的目的,有利于中西文化的交流。
作者
高建坤
机构地区
菏泽学院
出处
《电影评介》
2011年第18期53-55,共3页
Movie Review
关键词
《孔子》
电影字幕
文化凝缩语
功能目的论
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
2
共引文献
1008
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
2
1
郭靖.
电影字幕翻译的功能主义分析[J]
.宁波职业技术学院学报,2008,12(1):102-105.
被引量:4
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
二级参考文献
3
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
2
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
3
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1156
共引文献
1008
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
4
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
7
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
8
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
9
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
10
贾晓宁.
近二十年(2001~2021)国内字幕翻译研究可视化分析——基于CNKI数据库[J]
.现代英语,2023(4):98-101.
同被引文献
5
1
闫颖.
电影《孔子》影视旅游开发的SWOT分析和模式设计[J]
.曲阜师范大学学报(自然科学版),2011,37(1):115-119.
被引量:3
2
王朋.
一个电视剧导演的电影悲剧——评电影《孔子》[J]
.云南艺术学院学报,2011(4):74-77.
被引量:1
3
郭阳.
从《幽兰操》谈《孔子》——在凡人与圣人之间,在被理解与被误解之间[J]
.电影评介,2012(5):53-54.
被引量:2
4
朱天纬.
理想 灵魂——赵季平电影《孔子》音乐评析[J]
.人民音乐,2012(5):25-27.
被引量:5
5
赵普光.
电影《孔子》与儒家文化传统的重建[J]
.南京师范大学文学院学报,2012(4):41-45.
被引量:4
引证文献
1
1
张楠楠,杨梦溪.
中国电影对我国传统文化的跨文化传播——以《孔子》为例[J]
.电影评介,2016(7):19-21.
被引量:2
二级引证文献
2
1
齐荣军,齐卓然.
“文化走出去”背景下电影《孔子》对儒家文化的阐释艺术[J]
.齐鲁师范学院学报,2020,35(2):123-128.
被引量:1
2
齐荣军.
借助欧美游客传播儒家文化的创新路径可行性研究——兼谈欧美游客儒家文化认知状况[J]
.齐鲁师范学院学报,2022,37(1):106-112.
被引量:1
1
曹亚北.
“莫大”的词汇化及相关问题[J]
.语言研究,2017,37(2):87-89.
被引量:2
2
刘涛,潘艳艳.
从关联理论看电影《孔子》的字幕翻译[J]
.电影文学,2011(13):154-155.
被引量:1
3
温盈盈.
从关联理论角度看电影《孔子》的字幕翻译[J]
.中国电力教育,2011(9):201-203.
被引量:1
4
В.Г.科斯托马罗夫,Н.Д.布尔维科娃,彭文钊.
语言信息单位作为语言和文化的镜像[J]
.外语与外语教学,1999(10):5-9.
被引量:5
5
郭锦荣.
谈汉语词语的简约性[J]
.前沿,1995(10):8-12.
6
向恩白.
从关联理论角度探讨电影字幕翻译中中国文化元素的处理——以电影《孔子》为例[J]
.长春教育学院学报,2014,30(2):43-44.
7
于延春.
现代俄语中的语义凝缩[J]
.外语学刊,1983(4):51-56.
8
崔卫.
俄语口语与语言的经济原则[J]
.中国俄语教学,1999,0(4):40-43.
被引量:6
9
夏秋.
浅析中日两国谚语句式的异同[J]
.三江高教,2010,0(3):20-23.
10
徐尚衡.
源于《诗经》的成语[J]
.常州工学院学报(社会科学版),1997,22(1):66-69.
电影评介
2011年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部