期刊文献+

英汉翻译的语篇视角——以2010年考研英语英汉翻译真题为例

Textual Perspective to E—C Translation——Taking the E-C Translations from the 2010 Postgraduate Entrance Examination as an Example
下载PDF
导出
摘要 语篇是一个具有完整意义的语义单位,也是最有效的交际单位。中西方思维方式的差异造成英汉语篇在谋篇布局、叙述表达上的不同。语篇翻译是历年考研英语的必备题型。现以2010年考研英语英汉翻译真题为例,以语篇性为切入口,探求翻译的有效途径。 Text translation is a regular type in postgraduate entrance examination. The differences in Western and Eastern thinking model lead to the disparities in text pattern and expression. Text is a semantic unit of integrat-ed meaning, so is an effective communicative unit. Take the 2010 postgraduate entrance examination E - C translation as an example, the paper makes an analysis of the text from the perspective of textuality, thus, discovers theefficient approach to E -C translation.
作者 高海燕
出处 《菏泽学院学报》 2011年第4期101-104,共4页 Journal of Heze University
关键词 语篇 语篇性 语篇翻译 text textuality text translation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Halliday M A K, Hasan R. An Introduction to Func- tional Grammar [ M ]. 2nd ed. London: Edward Arnold (Publishers)Limited,1994;北京:外语教学与研究出版社,2000.
  • 2Bcaugrande R de, Dressier W. Introduction to Textlin- guistics [M]. London: Longman, 1981.
  • 3Halliday M A K, Hasan R. Cohesion in Engtish [ M ]. London: Longman, 1976.
  • 4Beaugrande R de. Text, Discourse, and Process : To- wards a Multidiseiplinary Science of Texts [ M ]. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation, 1980.
  • 5Hatim B, Mason I. Discourse and the Translator[M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:218.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部