期刊文献+

汉英成语修辞特点分析

Analysis About the Rhetoric Characteristics of Chinese and English Idioms
下载PDF
导出
摘要 汉语成语和英语成语都与修辞密切相关,是多种修辞方式综合运用的成果。文章对汉英成语中的修辞格进行了对比分析,总结出汉英成语在修辞格使用方面的异同及所折射的文化内涵。 Both Chinese idioms and English idioms are closely related to rhetiric and the results of comprehensive uses of rhetorical methods. The paper compares and analyzes the rhetorical features of Chinese and English idioms, and finds the differences of rhetoric in the two idioms and the cultural connotation.
作者 甘翠华
出处 《安徽职业技术学院学报》 2011年第3期55-58,共4页 Journal of Anhui Vocational & Technical College
关键词 修辞 对比 文化 rhetoric comparison culture
  • 相关文献

参考文献6

  • 1陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,1982.
  • 2刘叔新.汉语描写词汇学[M].北京:商务印书馆,1995.
  • 3王涛.中国成语大辞典[M].上海:上海辞书出版社,2007:1273.
  • 4张静.新编现代汉语[M].上海:上海教育出版社.1986.
  • 5陈文谦.英语成语背后的故事[M].海口:南海出版公司,2005.
  • 6张佳易.概念整合理论在英汉新词意义建构中的解释力[J].安徽职业技术学院学报,2010,9(3):47-50. 被引量:2

二级参考文献8

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部