期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
交际翻译与语义翻译在汉诗英译中的结合——以《清明》、《春怨》英译为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
纽马克提出的交际翻译与语义翻译理论应用范围十分广泛,对于汉诗英译也有着重要的指导作用。将二者结合起来应用于汉诗的英译可以达到传神达意的效果以及音美、形美、韵美的结合。
作者
刘莹
机构地区
辽宁师范大学外国语学院
出处
《科技信息》
2011年第24期I0158-I0159,共2页
Science & Technology Information
关键词
交际翻译
语义翻译
汉诗英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
4
共引文献
43
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
Newmark Peter.Approaches to Translation [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2002 : 39.
2
曹顺发.走近形美[M].国防工业出版社,2007:52.
3
顾小颖.
简论纽马克的翻译二分法:语义翻译和交际翻译[J]
.吉林省教育学院学报,2008,24(7):116-117.
被引量:4
4
钱钟书.林纾的翻译[A].《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集[c].北京:外语教学与研究出版社,1984..
二级参考文献
1
1
杨士焯.
彼得·纽马克翻译新观念概述[J]
.中国翻译,1998(1):48-50.
被引量:55
共引文献
43
1
冯国华,吴群.
论翻译的原则[J]
.中国翻译,2001,23(6):16-18.
被引量:69
2
崔永禄.
鲁迅的异化翻译理论[J]
.浙江大学学报(人文社会科学版),2004,34(6):143-149.
被引量:26
3
杜争鸣.
是谁准备了这盛大的晚宴?——"隐形的译者"与"中国化"的美国前总统尼克松[J]
.中国翻译,2004,25(6):53-57.
被引量:9
4
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:167
5
李智,王子春.
译者,异也——鲁迅“异化”翻译美学观之再阐释[J]
.中国翻译,2006,27(4):32-36.
被引量:14
6
杨丽华,王松林.
从翻译文化派角度看林译小说[J]
.广西社会科学,2007(2):133-136.
被引量:1
7
谢思田.
“达”和“雅”解构之下的中西翻译忠实观融合研究[J]
.外国语,2007,30(3):67-75.
被引量:5
8
曹丹红,许钧.
关于“文字翻译”的多重维度[J]
.外国语,2007,30(6):44-49.
被引量:4
9
马向辉.
入乎其内 出乎其外——互文指涉识别与转换的“围城”[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2008(1):18-20.
10
王东风.
帝国的翻译暴力与翻译的文化抵抗:韦努蒂抵抗式翻译观解读[J]
.中国比较文学,2007(4):69-85.
被引量:62
1
李静,柴秀娟.
《清明》一诗的汉英语篇功能主位结构对比[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2011,11(4):140-142.
2
张春楠.
模糊语言与诗歌中的意境——以唐诗《清明》的两个英译本进行分析[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(12):235-236.
3
胡海丽.
及物性系统理论对唐诗《清明》的英译的启示[J]
.青春岁月,2012,0(14):89-89.
4
谢晓禅.
从文化意象角度对比赏析《春怨》的六种英译[J]
.牡丹江教育学院学报,2010(3):39-40.
被引量:1
5
杨汝福.
及物性系统理论与唐诗《春怨》的翻译[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2007,26(1):128-132.
被引量:5
6
刘海影,崔童.
《清明》英译文的主位结构分析[J]
.商,2013(11):228-228.
7
贾德江,陈佳,贾伟.
从视域融合视角比较杜牧《清明》诗歌的英译[J]
.南华大学学报(社会科学版),2013,14(1):105-108.
被引量:2
8
牛小艾.
认知语言学视角下诗歌翻译的忠实性研究——以唐诗《春怨》为例[J]
.延安大学学报(社会科学版),2016,38(3):95-98.
被引量:1
9
李宗成,白浩然.
《清明》英译本对比赏析[J]
.内蒙古民族大学学报,2012,18(4):28-29.
被引量:1
10
王静希.
中西文化中动物的文化内涵及翻译方法——以龙、凤、蛇为例[J]
.海外英语,2014(9X):145-147.
被引量:1
科技信息
2011年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部