摘要
公示语属于对外宣传的一个重要部分,公示语的翻译具有重要的意义,影响到我们生活的方方面面。可是,目前错误和不规范的英语公示语已经严重地影响了中国的对外形象,因此我们必须予以足够关注。功能派翻译目的论为公示语汉英翻译应用功能的达成提供了指导性原则。
Since the public sign is an important part of external publicity,the translation of public signs has the vital significance and affects the aspects of our life.But at present,the non-formal English public signs has seriously affected China's foreign image.Therefore we must pay much attention to it.The skopos theory of functional translation provided the guidance principle for the application function of Chinese-English Translation of Public Signs.
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2011年第4期136-137,共2页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
公示语
功能翻译理论
目的论
汉英翻译
public signs
functional theory of translation
skopos theory
Chinese-English translation