期刊文献+

《清明》一诗的汉英语篇功能主位结构对比

The Contrastive Analysis of "Qingming" and Its Six Translate Texts from Thematic Structure of the Textual Metafunction
下载PDF
导出
摘要 用韩礼德系统功能语法进行语篇分析和文体分析的研究已不少,但把它应用于古诗英译方面的探讨还不多见。黄国文曾从系统功能的人际功能及经验功能对《清明》译本进行分析。本从从语篇功能主位结构进行《清明》原文及译本进行对比分析。 Halliday's systemic functional linguistics has used to the analysis of texts,but from the literature,there are few studies on the translation of pomes with Halliday's framework.Huang Guowen has analyzed Du Mu's poem "Qingming" and its translatend texts from experiential function and interpersonal metafunction aspects.This paper attempts to analyze "Qingming" and its six translatend texts from thematic structure of the textual metafunction.
作者 李静 柴秀娟
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第4期140-142,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 语篇功能 主位结构 古诗英译 《清明》 textual metafuntion thematic structure english version qingming
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献51

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部