摘要
劳伦斯·韦努蒂引领解构主义思潮,将翻译学焦点转向异化归化之争,转向翻译中的政治文化因素和意识形态背景,转向素来默默无闻的译者群体,转向全球经济一体化下主流与非主流的文化纷争,给当今的中国译界带来了巨大启示。解析近十年国内学者对韦氏理论的传承与发展,分别从理论的贡献、争议、缺陷、比照等方面进行梳理,将对探讨韦氏理论的中国之路有着极其深远的意义。
Lawrence Venuti is the leading role in the construction and development of the translation theory of deconstrcutionism,which begins to focus on the cultural and political influences on translation,dig out the hidden elements such as ideological background,and make the translator "visible".It also heats the discussion between foreignization and domestication and points out the fact that varied cultures combats each other through translating.All of those changes bring a new horizon to translators in China.This text tries to analyze Venuti's translation theory of deconstrcutionism based on the last ten years' studies in China and tries to reread Venuti's theory so as to provide a deep insight into its significance and value.
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2011年第5期130-133,共4页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
解构主义
韦努蒂
异化翻译
deconstructionism
Venuti
foreignizing