期刊文献+

洛阳龙门石窟旅游景区公示语英译问题 被引量:2

The Problems in the C-E Translation of Public Signs in Longmen Grottoes Scenic Area in Luoyang
下载PDF
导出
摘要 以功能翻译理论为基础,对洛阳龙门石窟旅游景区公示语英译问题考察的结果加以分析,并探讨龙门石窟景区公示语翻译中出现的问题及解决方法。旨在引起有关部门的重视,以净化景区语言环境,提升景区的国际化水平,更好地对外宣传龙门石窟。 Under the guidance of the theory offunctional translation,this paper generalizes certain typical problems in the public signs translation of Longmen grottoes scenic area in Luoyang and analyzes the reasons behind these problems,which greatly affects the international image of Longmen grottoes and even Luoyang.It is hoped that it will call for more serous attention to the matter,in order to purify the language in the scenic area,improve its international level and promote it better.
作者 赵洋
机构地区 洛阳理工学院
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第5期144-146,149,共4页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 龙门石窟 旅游景区 公示语 英译 Longmem grottoes scenic area public signs C-E Translation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

共引文献803

同被引文献14

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部