摘要
以功能翻译理论为基础,对洛阳龙门石窟旅游景区公示语英译问题考察的结果加以分析,并探讨龙门石窟景区公示语翻译中出现的问题及解决方法。旨在引起有关部门的重视,以净化景区语言环境,提升景区的国际化水平,更好地对外宣传龙门石窟。
Under the guidance of the theory offunctional translation,this paper generalizes certain typical problems in the public signs translation of Longmen grottoes scenic area in Luoyang and analyzes the reasons behind these problems,which greatly affects the international image of Longmen grottoes and even Luoyang.It is hoped that it will call for more serous attention to the matter,in order to purify the language in the scenic area,improve its international level and promote it better.
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2011年第5期144-146,149,共4页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
龙门石窟
旅游景区
公示语
英译
Longmem grottoes
scenic area
public signs
C-E Translation