期刊文献+

从《浮生六记》译文看林语堂翻译的美学思想 被引量:3

On the Aesthetics of Lin Yutang From the Translation of Six Chapters in a Floating Life
下载PDF
导出
摘要 林语堂是国内外著名的翻译家,其翻译最大的贡献体现在其美学思维中。选择其代表作《浮生六记》,分析在该译文中表现出的美学特性即音韵美、对称美、动态美和形态美,让其中的恬适和优雅体现出来。 Lin Yutang,the most famoustranslator home and abroad,makes the greatest contribution to translation embodied in his aesthetic thinking.From his translation works Six Chapters in a Floating Life,this thesis analyzes its aesthetic features: sound,symmetry,dynamics and shape,quietness and grace presented from it.
作者 程郁 周莉莉
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第5期160-161,共2页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 翻译 美学 优雅 translation aesthetics grace
  • 相关文献

参考文献2

共引文献48

同被引文献18

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部