期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅议英若诚《茶馆》译本中的翻译审美再现
下载PDF
职称材料
导出
摘要
1、理论综述 《译学辞典》对翻译美学的概念是这样界定的:“揭示译学的美学渊源,探讨美学对译学的特殊意义。用美学的观点来认识翻译的科学性和岂术性。并运用美学的基本原理.提出翻译不同文体的审美标准,分析、阐析和解决语际转换中的美学问题;在充分认识翻译审美客体(原文)和翻译审美主体(译者)基本属性的基础上,剖析客体的审美构成和主体的翻译能动作用,明确审美主体与审美客体之间的关系。提供翻译中审美再现的类型和手段.以指导翻译实践”。因此,翻译美学对文学翻译实践和理论具有重要的指导意义.
作者
王甜
机构地区
西安工业大学外国语学院
出处
《大观周刊》
2011年第29期34-34,共1页
关键词
审美标准
翻译
美学问题
译本
茶馆
能动作用
科学性
客体
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
张益民.
目的论观照下戏剧翻译中译者的主体性——以英若诚译《茶馆》为例[J]
.鸡西大学学报(综合版),2014,14(2):100-103.
被引量:1
2
刘宓庆.
翻译美学基本理论构想[J]
.中国翻译,1986(4):19-24.
被引量:48
3
潘帅英.
从翻译美学的视域审视文体翻译中的美学意义[J]
.云南社会主义学院学报,2012,14(3):274-275.
被引量:2
4
《译学辞典》[J]
.中国翻译,2004,25(3):76-76.
5
《译学辞典》重印[J]
.上海翻译,2005(3):65-65.
6
贺显斌.
翻译学习与研究者的好帮手——《译学辞典》简介[J]
.英语研究,2005,3(4):71-73.
7
曲孝民,李扬.
论现代翻译中的美学问题[J]
.辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院,2008(4):138-139.
8
张万防.
美学思想:翻译理论构建的新支点[J]
.绵阳师范学院学报,2009,28(4):57-60.
被引量:4
9
张成柱.
文学翻译中的美学问题[J]
.外语教学,1984,5(2):46-52.
被引量:5
10
王丽莎.
翻译美学视域下的英文电影片名中译本之比较研究[J]
.作家,2014,0(01X):167-168.
大观周刊
2011年 第29期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部