期刊文献+

“给力”一词的英文翻译浅析 被引量:2

Discussion on Translation of "Gelivable"
下载PDF
导出
摘要 2010年以来,网络最为流行的网络语言当属"给力"。"给力"具备多种词性和内涵,意蕴十分丰富,"给力"的几种英文翻译中g,elivable因其标新立异、中西合璧、有独特的文化意蕴而最受欢迎。 "Gelivable" becomes the most popular network language since 2010,which is rich in many parts of speech and connotations.As for its English translation,"gelivable" receives the warmest welcome,for it has characteristics of conspicuousness,blending east and west and cultural implication.
作者 谢晶
出处 《湖南人文科技学院学报》 2011年第3期100-101,共2页 Journal of Hunan University of Humanities,Science and Technology
关键词 网络语言 给力 翻译特点 network gelivable translation characteristic
  • 相关文献

参考文献3

  • 1郑欣荣.武汉博士考证网络热词“给力”一词古已有之[K/OL].汉网:长江日报[2010-12-18].http://hb.qq.com/a/20101218/000656.htm?pgv_ref=aio.
  • 2西游记:旅程的终点(日本动漫片)[K/OL].百科名片http://baike.baidu.com/view/3803376.htm.
  • 3佚名.给力:百科名片[K/OL].http://baike.baidu.com/view/3803376.htm.

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部