期刊文献+

试论汪榕培先生的典籍英译思想

下载PDF
导出
摘要 本文概述和分析了汪榕培先生的典籍英译思想,指出其要点是:中国译者全面地译出典籍义不容辞;典籍英译与研究要结合并进;典籍英译总体标准是"传神达意";典籍英译中"比读是复译的基础,复译是比读的升华"。这是对中国传统翻译理论的继承和发展,代表当代典籍英译与研究的现实需求和发展趋势。
作者 汪斌斌
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2011年第9期194-196,共3页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献2

  • 1汪榕培.英译陶诗[Z].北京:外语教育与研究出版社,2000..
  • 2汪榕培.博观约取,厚积薄发[A].张后尘编.外语名家论要[c].北京:外语教学与研究出版社,1999..

共引文献94

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部